Page 100 - Roma Best Place N.4
P. 100
ST. MORITZ DALLE PISTE ALLE SPA
A Saint Moritz Bad, la parte bassa della cittadina, lonta-
no dalle vie del lusso, dei negozi si trova un grande stabi-
limento termale, il Kurhaus, dove diversi centri benes-
sere e spa of rono i loro trattamenti sfruttando le acque
ricche di ferro che sgorgano dal terreno, l’ideale per ter-
minare una giornata passata sugli sci o sui sentieri.
In Saint Moritz Bad, the lower part of the town, away from
A TUTTO RELAX the luxury streets, there is a large spa, the Kurhaus, whe-
Non è un caso che sia nata qui a St. Moritz It is no coincidence that the tradition of re several wellness centers and spas of er their treatments
nel 1864 la tradizione delle vacanze invernali winter holidays in the Alps was born here using the iron-rich waters that flow from the ground. ideal
sulle Alpi, in un paesaggio incontaminato che in St. Moritz in 1864, in an unspoiled land- to end a day spent skiing or on the trails.
si mostra in tutto il suo fascino nella stagio- scape that shows all its charm in the winter
ne invernale. Una passeggiata nelle stradine season. A walk in the narrow streets of the
del centro regala il colpo d’occhio di gallerie center gives the glance of art galleries whe-
d’arte dove ammirare le opere di artisti che re you can admire the works of artists who
proprio tra queste montagne hanno trovato have found their inspiration right in these
la loro ispirazione. mountains.
DESIGN HOTEL
Lui è Carlo Rampazzi, architetto, designer e artista di base ad Asco-
na. L’altro è lo storico Carlton Hotel, struttura del 1913, simbolo mo-
derno di un concetto di lusso ricercato con sede a St. Moritz. Frutto
del loro incontro è il rinnovato design degli ambienti in un incontro
di tradizione e innovazione.
He is Carlo Rampazzi, architect, designer and artist based in Asco-
na. The other is the historic Carlton Hotel, a 1913 structure, a modern
symbol of a concept of sophisticated luxury based in St. Moritz. The
result of their meeting is the renewed design of the environments in a
meeting of tradition and innovation.
DISCOVER SVIZZERA
Gli sci non sono la vostra passione ma volete comunque
esplorare il territorio con un mezzo non convenzionale?
Scegliete il viaggio sul Bernina Express, il trenino ros-
so ormai famosissimo che si inerpica fino a 2253 metri
di altitudine e che, con il suo percorso, è stato definito dal
National Geographic “una delle linee ferroviarie più sug-
gestive al mondo”.
Skiing is not your passion but you still want to explore the
area with an unconventional vehicle? Choose the journey
on the Bernina Express, the now very famous red train that
climbs up to 2253 meters above sea level and which, with its
route, has been defined by National Geographic as “one of
the most evocative railway lines in the world”.
98 99