Page 77 - Roma Best Place N.4
P. 77
Remain in Light, è forse una dichiarazione di intenti, un impe-
rativo, o piuttosto un augurio scaramantico. «Restare in luce»
è più dell’esortazione che il fotografo indirizza ai suoi soggetti Remain in Light, is perhaps a declaration of intent, an imperative,
prima di far scattare l’otturatore: è soprattutto una preghiera, or rather a superstitious wish. “Staying in the light” is more than the
perché la memoria di quanto si è voluto fissare non evapori. exhortation that the photographer addresses to his subjects before
E sono tanti i volti e con essi le storie catturate dall’obiettivo releasing the shutter: it is above all a prayer, so that the memory of
del fotografo Guido Harari, classe 1952, nato a Il Cairo ma what he wanted to fix does not evaporate. And there are many faces
cresciuto a Milano, che celebra i suoi cinquant’anni di carrie- and with them the stories captured by the lens of photographer Gui-
ra con un volume edito da Rizzoli Lizard - oltre 400 pagine e do Harari, born in Cairo but raised in Milan, who celebrates his fi-
fty-year career with a volume published by Rizzoli Lizard - over 400
500 illustrazioni - e una mostra, la prima antologica, curata da pages and 500 illustrations - and an exhibition, the first anthology,
Denis Curti alla Mole Vanvitelliana di Ancona. Gli esordi negli curated by Denis Curti at the Mole Vanvitelliana in Ancona.
anni Settanta come fotografo e giornalista in ambito musicale,
folgorato dalla musica dei favolosi anni Sessanta sin da bambi- The beginnings in the seventies as a photographer and journalist in
no: “Avevo dodici anni quando chiesi a mia madre di accompa- the music field, struck by the music of the fabulous sixties since he
gnarmi al concerto dei Beatles al “Vigorelli”. Il giorno dopo li was a child: “I was twelve when I asked my mother to accompany me
aspettai per ore davanti al loro hotel per vederli da vicino” ha to the Beatles concert at the” Vigorelli “. The next day I waited for
raccontato Harari che arriverà a scattare per giornali e riviste them for hours in front of their hotel to see them up close” said Ha-
e fino alle copertine dei dischi, a ritmo della musica rock e pop. rari that will come to shoot for newspapers and magazines and up to
I Big della musica e le grandi personalità del suo tempo posa- the record covers, to the rhythm of rock and pop music.
no gli uni accanto agli altri negli oltre 300 scatti in mostra: da
Fabrizio De André a Bob Dylan, Vasco Rossi, Lou Reed, Kate The big names of music and the great personalities of his time pose
Bush, Paolo Conte, Ennio Morricone, Renzo Piano, Wim Wen- next to each other in the over 300 shots on display: from Fabrizio
De André to Bob Dylan, Vasco Rossi, Lou Reed, Kate Bush, Paolo
ders, Giorgio Armani, Carla Fracci, Greta Thunberg, Dario Fo Conte, Ennio Morricone, Renzo Piano, Wim Wenders, Giorgio Ar-
e Franca Rame, Rita Levi Montalcini, Zygmunt Bauman, Josè mani, Carla Fracci, Greta Thunberg, Dario Fo and Franca Rame,
Saramago.”Sono sempre felice quando Guido mi fotografa per- Rita Levi Montalcini, Zygmunt Bauman, Josè Saramago.
ché so che sarà una foto musicale e avrà anche poesia e sen-
timento. Le cose che cattura con i suoi ritratti sono general-
mente ignorate dagli altri fotografi” raccontava Lou Reed.”Se
non conosco la persona che devo fotografare, è fondamentale
rompere subito il ghiaccio, creare un clima di complicità e di
curiosità – confessa Harari - Documentarsi sul soggetto è fon-
damentale. Per me ogni incontro è unico e speciale, un’occasio-
ne preziosa per reinventarsi e approfondire”.
74 75